
Норберт Леллес
«Приветствую! Добро пожаловать в „Качественные товары Леллеса“. У нас ты найдёшь самые разнообразные товары, всё, что тебе нужно. Ох, вероятно, тебе бросилась в глаза вывеска снаружи. Это небольшая ошибка, понимаешь… Мне немного не повезло. Итак, что я могу сделать для тебя?»
Добовляет более правильную вывеску магазину «Качественные товары Леллеса», теперь вывеска имет новую концепцию и прописана с ошибкой как это и должно быть.
Установка: поместить файл из архива в корневую папку игры, и провести валидацию.
Удаление: удалить добавленные файлы
Требование: Обливион
Конфликты: моды которые меняют этуже вывеску.
Благодарности: аlex5139 - за наводку.
Rybak2, Да - в диалоге, и это видно по обсуждениям в теме.
... вот несколько вывесок disk.yandex.ru/d/SqQq50RKLgmZnw
может найдешь нужную
Исправил ошибку в названии:

disk.yandex.ru/d/Jtzm36yU1Z3sXw
Если: а) допустить двусмысленность англ. версии,как я позволил себе выше;
б) попытаться это обыграть в переводе, что всегда дико сложно, то
1.ошибку автора(НПС) в слове ТОВАРЫ на "А" можно прочесть как "Качественные-то вры Леллеса". "То" - частица, у которой не помню умного названия, но вы-ТО поняли; "вры" созвучно "воры", а наш герой тем и знаменит, что его всё время обворовывают, пока ГБ не вмешалась. Это из разряда "как яхту назовешь..." Но такая ошибка предпочтительнее как написанная, а не пропущенная, т.е. "Качественные товоры Леллеса" с дописанной сверху "а" и именно другой краской, с потеками, с другим наклоном/почерком - чтобы было видно и что хотел, и что получил(ось).
2.ошибка в тех же "ТОВАРЫ" на "О"(и здесь уже пропуск буквы) даст "Качественные твары Леллеса". Здесь твары - как твари, как ещё ему назвать(подсознательно) тех, кто его обчищает, причем регулярно. Звучит брутально.
3.Если б Леллес использовал слово ВЕЩИ, пропустил "Е", получились бы "Качественные вщи Леллеса". То ли "что-то в суп Леллеса", то ли "вщи" созвучны с "вши", а качественные вши конечно комичнее тварей, даже тоже качественных.
Разумеется, я понимаю, что и в ру-титрах, и в ру-озвучке уже используется "товары", но я ведь про перевод( и не одного смысла, а двух), а не про совместимость/лорность. А Леллес ..... а Леллес мог .... сначала написать с ошибкой, потом коряво её исправить, остаться недовольным, все равно стесняться, и уговорить весь город называть магазин по-другому. Вот по УСТНОЙ-ТО традиции и сделали локализацию, а вывеска - ОСТАЛАСЬ.!!
И таверна "Дурное предзнаменовение" такой расклад поддержит: сиродильская традиция - вывеска заведения коробит самого хозяина, а поменять - то ли лень, то ли накладно, то ли ещё что...
Вобщем, наши локализаторы двузвучность слов не догнали, и есс-но не заморачивались обыграть. Исправить ли это - вот в чем вопрос...
4.Ну, и на посошок... Выбрав для названия слово ПОКУПКИ, он мог бы сделать смешные ошибки, без второго смысла, зато смешные. "Качественные окупки"( как "опечатки"), "пкупки", "поупки", а забавнее всего, наверное, "покуки". Но главный сюрприз в другом: ЕСЛИ бы наш Лоллес пропустил ДВЕ соседние буквы...
Цитата:
миротворец35
наверно Леллес сам писал, с его "удачей" допустить ошибку не так сложно.
... а эти буквы были бы "КУ"... О-о-о! ТАКУЮ вывеску заметили бы не только самые дотошные, самые замечательные гости Лоллеса, как вы, но почти каждый любой.!!! ТАКАЯ вывеска, я бы сказал, совершенно бы обнажила и представила, так сказать, во всей красе его "удачливость"( или это что-то другое)... Это прямо перекликается с оригинальным Merchandise-Mercandise-Mer can't ice и мы обнаруживаем справа от портового склада - фривольное заведение, а слева от него же - магазинную вывеску со следами от такого соседства. Видать, здорово он взволновался в тот день - в закуточке за складом его никто не видит, шум гавани - не мешает, а ему всё слыхать в двух шагах от борделя, а может и под окнами прямо, а то и ... кто его знает... Короче, не до живописи ему было, он сам, может, очепятку даже не обнаружил - забацал на место как есть, с попками, довольный собой и жизнью, а люди стали спрашивать, интересоваться....
При таком варианте Лоллесу нужно закрасить смысл, но не буквы - буквы-то правильные!!! Подставные "КУ" не маленькие, "К" залезает в "О", хвост"У" - внутрь"П", но это, как говорилось выше,- другой краской, с потеками, с другим наклоном/почерком - чтобы было видно и что хотел, и что получил(ось).
Повторюсь ещё раз, это лишь догадки/предположения и соответствующие им варианты. Я ни на чем не настаиваю, просто поделился, буде кто предложит что получше.
Иероглифъ,
Малака-а-ат на самокатике... Как вас вставило, боже, чтоб нас так вставило тоже. Почти (с).
Что сказать. Во-первых,
Цитата:А если это - игра, - не слов, но звуков? МёЧандайз становится мёКандайз.
Есть у меня подозрение, что именно отсюда ноги и растут. Даже в русском языке есть явно однокоренное и явно заимствованное из иностранных языков слово - мерКантильность. А произошло сие понятие от французского термина мерКантилизм (mercantilisme), который в 17м веке ввёл экономист А. Монкретьен. Какой примерно аналог французского может быть в мире свитков? Нуу, бретонский, как мне кажется. Леллес как раз бретонец.
Именно товары на французском, правда, marchandises (мерШандиз - да простят возможные местные филологи меня, вообще не филолога, без знания французского вдобавок, за написание транскрипции кириллицей). Ну-у-у... может, штука в том, что Леллес - рассеянный бретонец, всю жизнь проживший в Сиродииле? Или ему попался такой вот растяпа-вывесочник.
Во-вторых - конспирологическая теория забавна и... а почему бы, собсна, и не могло такого быть. Даже в отрыве от вывески (всё же иногда банан - просто банан, и синие занавески символизируют просто синие занавески) - кто его, этого Леллеса, знает, нет ли у него такой вот какой-нибудь тёмной стороны. Всё же сколько игроков - столько Тамриэлей.
Эх, Маруся, до чего нас довела! - из советской песни военных лет. Вот тебе и обыкновенная вывеска.
миротворец35, Ваше премилейшее обсуждение вобщем-то мелочи разбудило древнее ... нечто. Идейка пришла мне [с таблеточкой спумизана, прям как пельменю-Рожкову] : А что, если englishные авторы задумали двусмысленность?
Цитата:
Nwah, при убирание буквы h из слова Merchandise(товары) оно теряет смысл
Цитата:
-- чистая правда, однако, изменяется и звучание!! А если это - игра, - не слов, но звуков? МёЧандайз становится мёКандайз. Мне бьёт в уши канд - can't , т.е. "не могёт" (пары д/т, з/с, б/п, г/к и проч. давно известны). Оставшийся ice - лёд доступен даже школоте, но имеет и глагольный смысл - замерзать. И, на удивление, mer - тоже уверенно переводится яндексом:
миротворец35, Да вы тут чертовски замечательные люди!! Вы знаете об этом??
Вы замечаете такие нюансы... Мой бретонец может и видел вывеску с ошибкой, да глаз как-то не зацеплялся. А вы - крУты.
И да, разумеется благодарности авторам, не оставляющим 4-ку, даже если я этим модом не воспользуюсь. TES4ever!! 4!!
BAPBAPCKU, про понаехавшим это скорее всего можно отнести к испаноязычным мексиканцем, и можно предположить что вывеску писал сам Леллес, а он больше смахивает на растяпу(коим по сути он и является, вполне возможно что он просто увлекся работой и пропустил букву в длинном слове, что скажу по собственному опыту возможно даже при написание вывески(слова) от руки).
миротворец35, "наверно даже не каждый англоязычный пользователь понял, что в вывеске присутствует пасхалка" Это не пасхалка. Это отсылка на неграмотных понаехавших исполнителей. По русски это должно выглядеть, как объявление типа: "В продаже акарачка, пелмени, тефтели, селётка" или "РЕМОНТ халаделник, маразилка, витрина, калсанер, шеверный маш".
Ошибка "Качесвенные" гораздо правдоподобней, чем "Тоары".
BAPBAPCKU, но согласитесь если убрать одну букву Н из слова качественные любой русский человек поймет что оно обозначает( а некоторые товарищи даже не заметят, что слово прописано с ошибкой), так или иначе я думаю что этот вариант будет лучше вывески спертой из таверны "Радушие Джерола", Что касается отсылки на итальянца то наверно даже не каждый англоязычный пользователь понял, что в вывеске присутствует пасхалка(возможно присутствует, ведь мы не можем сказать это точно).
миротворец35, "при убирание буквы h из слова Merchandise(товары) оно теряет смысл" При убирании буквы h становится похоже, что слово написал итальянец, ибо у них буква C произносится, как Ч. Само собой, в Тамриэле итальянцев нет, но они есть в Америке, и Беседковцы, похоже сделали на кого-то знакомого отсылочку...
По моему вывеска самая правильная. У меня он при самой первой встрече извиняется за неправильную вывеску )
миротворец35,
Такое дело, я долго искал нормальные(для себя) текстуры Чейдинхола, старался убрать эти лишние(для меня) сиреневые цвета + нашел один, ничего так, реплеснячок с новым магазинчиком... Думаю, попозже, загляну тебе в личку, может найдешь время вывеску на том магазинчике переписать, на своих условиях, разумеется.
Прикол в том что судя по скринам школа за стенами города. То есть самое дорогое, будущее поколение, обучаться грамоте, родители из безопасного города отправляют за стены, где драконы, бандиты, братья бури, вампиры, дикие животные, драугры и прочая маргинальная фауна. Очень странное решение. Ярл явно был слишком занят мыслями сидя на троне. Ну это прям вне логики.
Милсдарь, обновите до 1.6.3.
Окажите милость, обратите внимание и на этот мод: Unique Landscapes - OOO Adaptation — адаптация перебалансирует UL в соответствии с духом OOO (+ немного нового контента).
Взял версию Midwood Isle 3.10 для SE в переводе Dagnira, конвертанул в LE. Текстуры оптимизировал. Пробежал главный квест и несколько мелких. Багов не заметил.
Если кому надо disk.yandex.ru/d/AgcxlAtGfqi8oA
На странице автора указано, что для нормальной игры лучше всего установить SSME Memory Patch или Safery Load. У меня стоит SSME Memory Patch. Прошёл нормально.
Шагомер, простите за опечатку!
Kepten X, Доброго времени суток! Что за программа, где её можно скачать? Пробовал искать, только PACER чагомер на Android выдаёт.
Автор! При всем уважении..., но против льва с легким копьецом и баклером в руках как-то стремно на арену... Нет, конечно, против льва по-любому стремно, но тут... Воины племени масаи ходят на льва с копьями(по телеку показывали), но толпой, не в одиночку... Или на постере запечатлен раб, что на потеху знати вышел, так в Империи с рабством борются.
А мне понравилось очень красивая броня главное что ничего не мешает
Всем доброго времени суток, у этого плагина имеется странный глюк, или это такая задумка автора, трудно сказать. Так , наверняка многие знают такую консольную команду, чтобы попасть в тестовый зал и туда приходиться инораз отправляться так как некоторые плагины добавляют вещи и сундуки с вещами которые можно взять только так. А теперь к сути дела, при подключённом данном плагине, я отправилась туда из-за другого плагина добавляющий сундук с бронёй. Ну и решилась заодно пройтись по тамошним комнатам , так вот когда зашла в комнату с оружием, на моего перса с потолка посыпалась куча разного оружия в том числе и квестогого и каждого оружия в нескольких экземплярах.Всё проверила это происходит именно с этим плагином.
Inqisitor, за хлебом
Я у себя уже Арену создал, удалил фалмерскую бомжатню и создал полноценную арену, босса тоже переработаю (много он него теперь народа поляжет), но и награда будет в соответствии с балансом моей сборки достаточно существенаая.
Автор маладец, постарался, я лично скорее всего создам босса и модернизирую и чары и Копье световое выдам свое с анимацией колющей атаки. Добавлю себе в сборку.
ПРОБОВАЛ - НЕ РАБОТАЕТ ! А вот 4 "волшебные " команды работают ! Вот они !
Встаньте на раздачу пожалуйста