
Старая, добрая озвучка Морровинда от 1C теперь и в Морробливионе! Представляю вашему вниманию полностью локализованный стандартный плагин Morrowind_ob - Conversation, что идет в комплекте с ресурсами Морробливиона. Использовались озвучка и субтитры из Морровинда GOTY/Обливиона/Дрожащих островов.
Плагин, по сути, повторяет стиль озвучания оригинального Морровинда, но с добавлением игровых ситуаций, характерных уже для TES IV: Oblivion.
Техническое по субтитрам. В оригинальном Морровинде все реплики были прописаны отдельными строками текста для каждого MP3-файла. В Морробливионе разработчики упростили себе задачу - одинаково звучащие муж./жен. английские фразы для одного и того же события объединили под общими субтитрами. В этой связи, при переводе использовалась либо мужская, либо женская вариация субтитров (та, что ближе по смыслу), а порой, и нечто среднее - локализация звука от 1C не всегда верно передавала смысл фразы. А вот LIP-файлы же, напротив, созданы по оригинальным текстам - субтитры здесь играют роль "заглушки" к ним.
Этот плагин, скорее всего, разработчиками изменен не будет впоследствии - он уже содержит все реплики, используемые НПС Морровинда и должен будет подходить для любой версии Морробливиона.
Настоятельно рекомендую сделать валидацию звуков (Sounds). Если выдаст ошибку, повторите процесс, и игра "увидит" правильно новые bsa-архивы.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Помимо этого плагина, есть еще и Morrowind_ob - Sounds.bsa, содержащий озвучание реплик мастер-файла. Также был подвержен локализации, но частично - по причине банального отсутствия оных звуковых файлов в оригинальном Морровинде (фразы большинства диалогов Вивека, Даготов, Альмалексии были просто текстом). Тут не судите строго. [Эта версия файла для v0.66]
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Не обошел вниманием и русифицированный мастер-файл v0.66 с этого сайта - явно были расхождения между диалогами и озвучкой, после вскрылись и другие недочеты перевода. В общем, что изменено:
Добавил русифицированные текстуры для "Путеводителей...", "Местонахождение камней" и "Провинции Тамриэля".
Помимо этого, переведены до кучи еще несколько стандартных плагинов, косвенно влияющих на перевод мастер-файла:
И опциональные плагины:
Скриншоты содержат образцы реплик Morrowind_ob - Conversation и сравнение предметов и книг в стиле 'До и после'.
Flammy, Нашёл причину. Оказалось виноват мод Morroblivion Maps HD (про не HD версию не знаю). Вот пример, что оригинальный текст Rumors... imgbly.com/ib/gifMdYyQhQ Данный есп брал с вашей темы.
Интересно, зачем в мод на карту добавили функционал слухов...
ratgunter, это не баг. Это говорит о том, что у вас подключен сторонний мод с непереведённым топиком "Слухи". Поскольку имя этого топика единое на все плагины и мастер-файлы, всего один esp без перевода этой строчки испортит всю картину. Таким esp может быть любой из вашего списка подключенных.
В моей версии перевода точно нет такой проблемы (я недаром добавил в архив перевод стандартных плагинов для исключения подобных вещей). Если же вы ставили ещё какие-либо плагины для Морробливиона - тогда это уже не моя вина, надо смотреть.
Как по мне, обычно нужный плагин с такой проблемой легко обнаруживается через Tes4Edit, там же и исправляется (удобно искать, если подключены несколько сотен плагинов).
DoctorChort, Все там правильно написано
Цитата:Представляю вашему вниманию полностью локализованный стандартный плагин Morrowind_ob - Conversation, что идет в комплекте с Морробливионом
... понятнее и быть не может, а если кому-то непонятно, что и где нужно скачать, надо просто внимательно прочитать описание и заглянуть под спойлеры в [Требования], и [Как установить мод].
MorrObla ! Hay HO! :)))
Flammy, о да, именно из-за такого рода ляпов в локализации я и захотел создать собственный "правильный перевод" (есть на этом сайте). Чего стоит только "танто чёрт анаререна" и "Усграмор", это уже совсем край.)
Даже удивительно, что за 20 лет никто не удосужился провести эту работу над ошибками в оригинальном классическом Morrowind и показать, как выглядят его параллели с более поздними играми серии на самом деле.
Shadow_sky_31,
Цитата:Кстати, поделитесь теми примерами "отсебятины", которые вы обнаружили.
Это просто - названия почти всех локаций Солтсхейма, некоторых крепостей Красной Горы (взяты имена внутренних локаций, хотя этого быть не должно), некоторые локации Форта Огненной Бабочки, Бамз-Амсшенд (тоже свои названия), Арадраен: Мастер-Оружейник. В диалогах -частично квесты Принцев Даэдра, финалы (Альмалексия, Дагот Ур, Гирцин, Азура), немножко в квесте "Рождение звезды" в Морнхолде. Это из того, что вспомнилось сразу. Ориентируясь на перевод Морровинда от 1С с GFM, опять же.
Насчет полной озвучки - да, задача непростая; можно сперва начать озвучивать машинным путем (для быстрой сортировки файлов по расам), а уж затем делать начисто, нанимая (тут главное - правильно подбирая) реальных актеров дубляжа. Плюс поиск и аренда нормальной студии. Вопрос явно не усилий простого игрока. Да и когда придет время финального релиза, мод может прирасти новыми озвученными диалогами (например, озвучку Гирцина на сегодня еще не добавили и т.д).
По поводу видео - откровенно говоря, абсолютно не имею опыта в записи роликов, делать некачественно и позориться не считаю правильным.
Воздаю должное, работа проделана и правда очень большая. Хотелось бы увидеть примеры не только на скриншотах, но и на видео, чтобы оценить её по достоинству.
За картинки в книгах отдельная благодарность, их явственно не хватало при прохождении. Полагаю, ждать абсолютно полной озвучки диалогов не стоит (уж лучше без неё, чем с машинной на сегодняшнем уровне), и я очень ценю то, что теперь существует хотя бы эта.
Кстати, поделитесь теми примерами "отсебятины", которые вы обнаружили. Мне интересно)
Очень жаль, что сие замечательное дополнение к OOO попалось мне на глаза только сейчас. Игра не просто пройдена - я выжал из неё всё, что мог: поставил интересные модификации, большую часть времени вообще не использовал быстрые перемещения (а это >380 часов игры), облазил огромное количество локаций, собрал замечательные коллекции, прошёл все квесты, даже обустроил дома при помощи телекинеза (разложил свои коллекции по полочкам)... И вот теперь я узнаю, что мои любимые Острова, оказывается, могут быть ЕЩЁ ИНТЕРЕСНЕЕ! О Шеогорат! Начать всё сначала? Да ведь это безумие!))
Прикол в том что судя по скринам школа за стенами города. То есть самое дорогое, будущее поколение, обучаться грамоте, родители из безопасного города отправляют за стены, где драконы, бандиты, братья бури, вампиры, дикие животные, драугры и прочая маргинальная фауна. Очень странное решение. Ярл явно был слишком занят мыслями сидя на троне. Ну это прям вне логики.
Милсдарь, обновите до 1.6.3.
Окажите милость, обратите внимание и на этот мод: Unique Landscapes - OOO Adaptation — адаптация перебалансирует UL в соответствии с духом OOO (+ немного нового контента).
Взял версию Midwood Isle 3.10 для SE в переводе Dagnira, конвертанул в LE. Текстуры оптимизировал. Пробежал главный квест и несколько мелких. Багов не заметил.
Если кому надо disk.yandex.ru/d/AgcxlAtGfqi8oA
На странице автора указано, что для нормальной игры лучше всего установить SSME Memory Patch или Safery Load. У меня стоит SSME Memory Patch. Прошёл нормально.
Шагомер, простите за опечатку!
Kepten X, Доброго времени суток! Что за программа, где её можно скачать? Пробовал искать, только PACER чагомер на Android выдаёт.
Автор! При всем уважении..., но против льва с легким копьецом и баклером в руках как-то стремно на арену... Нет, конечно, против льва по-любому стремно, но тут... Воины племени масаи ходят на льва с копьями(по телеку показывали), но толпой, не в одиночку... Или на постере запечатлен раб, что на потеху знати вышел, так в Империи с рабством борются.
А мне понравилось очень красивая броня главное что ничего не мешает
Всем доброго времени суток, у этого плагина имеется странный глюк, или это такая задумка автора, трудно сказать. Так , наверняка многие знают такую консольную команду, чтобы попасть в тестовый зал и туда приходиться инораз отправляться так как некоторые плагины добавляют вещи и сундуки с вещами которые можно взять только так. А теперь к сути дела, при подключённом данном плагине, я отправилась туда из-за другого плагина добавляющий сундук с бронёй. Ну и решилась заодно пройтись по тамошним комнатам , так вот когда зашла в комнату с оружием, на моего перса с потолка посыпалась куча разного оружия в том числе и квестогого и каждого оружия в нескольких экземплярах.Всё проверила это происходит именно с этим плагином.
Inqisitor, за хлебом
Я у себя уже Арену создал, удалил фалмерскую бомжатню и создал полноценную арену, босса тоже переработаю (много он него теперь народа поляжет), но и награда будет в соответствии с балансом моей сборки достаточно существенаая.
Автор маладец, постарался, я лично скорее всего создам босса и модернизирую и чары и Копье световое выдам свое с анимацией колющей атаки. Добавлю себе в сборку.
ПРОБОВАЛ - НЕ РАБОТАЕТ ! А вот 4 "волшебные " команды работают ! Вот они !
Встаньте на раздачу пожалуйста