
Старая, добрая озвучка Морровинда от 1C теперь и в Морробливионе! Представляю вашему вниманию полностью локализованный стандартный плагин Morrowind_ob - Conversation, что идет в комплекте с ресурсами Морробливиона. Использовались озвучка и субтитры из Морровинда GOTY/Обливиона/Дрожащих островов.
Плагин, по сути, повторяет стиль озвучания оригинального Морровинда, но с добавлением игровых ситуаций, характерных уже для TES IV: Oblivion.
Техническое по субтитрам. В оригинальном Морровинде все реплики были прописаны отдельными строками текста для каждого MP3-файла. В Морробливионе разработчики упростили себе задачу - одинаково звучащие муж./жен. английские фразы для одного и того же события объединили под общими субтитрами. В этой связи, при переводе использовалась либо мужская, либо женская вариация субтитров (та, что ближе по смыслу), а порой, и нечто среднее - локализация звука от 1C не всегда верно передавала смысл фразы. А вот LIP-файлы же, напротив, созданы по оригинальным текстам - субтитры здесь играют роль "заглушки" к ним.
Этот плагин, скорее всего, разработчиками изменен не будет впоследствии - он уже содержит все реплики, используемые НПС Морровинда и должен будет подходить для любой версии Морробливиона.
Настоятельно рекомендую сделать валидацию звуков (Sounds). Если выдаст ошибку, повторите процесс, и игра "увидит" правильно новые bsa-архивы.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Помимо этого плагина, есть еще и Morrowind_ob - Sounds.bsa, содержащий озвучание реплик мастер-файла. Также был подвержен локализации, но частично - по причине банального отсутствия оных звуковых файлов в оригинальном Морровинде (фразы большинства диалогов Вивека, Даготов, Альмалексии были просто текстом). Тут не судите строго. [Эта версия файла для v0.66]
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Не обошел вниманием и русифицированный мастер-файл v0.66 с этого сайта - явно были расхождения между диалогами и озвучкой, после вскрылись и другие недочеты перевода. В общем, что изменено:
Добавил русифицированные текстуры для "Путеводителей...", "Местонахождение камней" и "Провинции Тамриэля".
Помимо этого, переведены до кучи еще несколько стандартных плагинов, косвенно влияющих на перевод мастер-файла:
И опциональные плагины:
Скриншоты содержат образцы реплик Morrowind_ob - Conversation и сравнение предметов и книг в стиле 'До и после'.
Flammy, Нашёл причину. Оказалось виноват мод Morroblivion Maps HD (про не HD версию не знаю). Вот пример, что оригинальный текст Rumors... imgbly.com/ib/gifMdYyQhQ Данный есп брал с вашей темы.
Интересно, зачем в мод на карту добавили функционал слухов...
ratgunter, это не баг. Это говорит о том, что у вас подключен сторонний мод с непереведённым топиком "Слухи". Поскольку имя этого топика единое на все плагины и мастер-файлы, всего один esp без перевода этой строчки испортит всю картину. Таким esp может быть любой из вашего списка подключенных.
В моей версии перевода точно нет такой проблемы (я недаром добавил в архив перевод стандартных плагинов для исключения подобных вещей). Если же вы ставили ещё какие-либо плагины для Морробливиона - тогда это уже не моя вина, надо смотреть.
Как по мне, обычно нужный плагин с такой проблемой легко обнаруживается через Tes4Edit, там же и исправляется (удобно искать, если подключены несколько сотен плагинов).
DoctorChort, Все там правильно написано
Цитата:Представляю вашему вниманию полностью локализованный стандартный плагин Morrowind_ob - Conversation, что идет в комплекте с Морробливионом
... понятнее и быть не может, а если кому-то непонятно, что и где нужно скачать, надо просто внимательно прочитать описание и заглянуть под спойлеры в [Требования], и [Как установить мод].
Flammy, о да, именно из-за такого рода ляпов в локализации я и захотел создать собственный "правильный перевод" (есть на этом сайте). Чего стоит только "танто чёрт анаререна" и "Усграмор", это уже совсем край.)
Даже удивительно, что за 20 лет никто не удосужился провести эту работу над ошибками в оригинальном классическом Morrowind и показать, как выглядят его параллели с более поздними играми серии на самом деле.
Shadow_sky_31,
Цитата:Кстати, поделитесь теми примерами "отсебятины", которые вы обнаружили.
Это просто - названия почти всех локаций Солтсхейма, некоторых крепостей Красной Горы (взяты имена внутренних локаций, хотя этого быть не должно), некоторые локации Форта Огненной Бабочки, Бамз-Амсшенд (тоже свои названия), Арадраен: Мастер-Оружейник. В диалогах -частично квесты Принцев Даэдра, финалы (Альмалексия, Дагот Ур, Гирцин, Азура), немножко в квесте "Рождение звезды" в Морнхолде. Это из того, что вспомнилось сразу. Ориентируясь на перевод Морровинда от 1С с GFM, опять же.
Насчет полной озвучки - да, задача непростая; можно сперва начать озвучивать машинным путем (для быстрой сортировки файлов по расам), а уж затем делать начисто, нанимая (тут главное - правильно подбирая) реальных актеров дубляжа. Плюс поиск и аренда нормальной студии. Вопрос явно не усилий простого игрока. Да и когда придет время финального релиза, мод может прирасти новыми озвученными диалогами (например, озвучку Гирцина на сегодня еще не добавили и т.д).
По поводу видео - откровенно говоря, абсолютно не имею опыта в записи роликов, делать некачественно и позориться не считаю правильным.
Воздаю должное, работа проделана и правда очень большая. Хотелось бы увидеть примеры не только на скриншотах, но и на видео, чтобы оценить её по достоинству.
За картинки в книгах отдельная благодарность, их явственно не хватало при прохождении. Полагаю, ждать абсолютно полной озвучки диалогов не стоит (уж лучше без неё, чем с машинной на сегодняшнем уровне), и я очень ценю то, что теперь существует хотя бы эта.
Кстати, поделитесь теми примерами "отсебятины", которые вы обнаружили. Мне интересно)
Ну вот примерно так я и представляю меч-самозащитку продуманного мной прекрасного хрупкого персонажа а-ля Сефирот на минималках (один из концептов)! Если бы он еще вписывался в то, моддингом чего я сейчас увлекся... Эх, представить ТАКОЕ в руках грубого норда - святотатство.
30 минут назад, Johnny1255 сказал:Добрый день! Подскажите пожалуйста, при запуске установщика, пишет: "не найдена оригинальная игра". Как решить проблему? Игра куплена в steam, может быть в этом проблема?
Стим версия поддерживается. Ошибка говорит о том, что установщик не может найти в реестре запись об установленной игре. Первое, что стоит попробовать, это переустановить игру. Далее по инструкции.
Добрый день! Подскажите пожалуйста, при запуске установщика, пишет: "не найдена оригинальная игра". Как решить проблему? Игра куплена в steam, может быть в этом проблема?
14 часов назад, Maasher сказал:Есть ли в планах реворк мода на Скайрим?
В планах нет, да и слишком много времени прошло с тех пор (около 10 лет)
Озвучка осуществлялась независимой звуковой студией при поддержке (донатом) пользователей сайта Rubarius.ru
Не думаю что в нынешнее время кто либо возмется за живую озвучку без должной организации, подготовки и доната.
Just reinstalling Oblivion for another go around. Still a go to mod. Thanks.
Много времени прошло) А я ношу Ваш костюм
В 02.03.2023 в 16:43, Severus3107 сказал:Хороший мод, мне понравился. Но к сожалению, у меня возникла проблема из-за которой я не могу продвинуться дальше по сюжету этого мода. Я застрял на квесте «Бродячий торговец», какой бы вариант ответа я не выбирал, хаджит-купец всё равно продолжает задавать тот же вопрос и всё идёт по кругу. Не могли бы Вы подсказать ID и стадии этого квеста, чтобы я мог его пройти?
P. S. Я играю в MFR, скорее всего проблема возникла именно из-за этого.
Такая же проблема, и с "Тонким Ртом" квест не двигается, тупо нет топика в диалоге с ним. Мод скачивал давно и только вот решил потестить, ещё тогда помнится читал что он проблемный и по факту ещё недоделанный до конца, но забыл про это. А сейчас поставил и огорчился, короче не качайте, смысла нет это сырой мод, а жаль, идея классная, новые лорные фракции всегда интересно.
Мод хорош в плане близости к большему реализму "войны". Хотя бои основного квеста были сложными, но всегда выглядели "жиденько" из-за недостатка масштабности. Однако, соглашусь, с выше сказанным. Жители Тамриэля гибнут, как мухи по всяким, иногда нелепым случайностям. А их и так, даже в городах очень мало. В итоге они могут остаться пустыми.
Проходя основной квест, мне всегда хотелось спасти по максимуму тех, кого возможно спасти, будь это Джофри, Баурус, случайные бойцы легиона в планах Обливиона, или сын графа с его спутником. При том, что все НПС лезут в бой безудержно и иногда тебе же под руку, что значительно уменьшает шансы их полечить и выйти живыми в конце. Лично мне удавалось спасти всех, проходя основной квест с 1 по 4 уровень. Далее враги, их сила и магия перевешивают в соотношении хп союзников, уровне магии и скорости ГГ, даже учитывая прокачку в ванильной игре без всяких модов на ребаланс боя и по типу ООО и МОО
Симпатичный ушастик😁 но какие у неё расовые особенности?
В Обливион давно не играла. После обновления сайта, зашла посмотреть, вспомнить старые моды, которые были в моей сборке. И вот увидела этот прекрасный мод.
Один забавный момент. В описании написано - конфликтует со всеми вампирскими модами. Но в своё время я ставила его с еще 2-3 другими одновременно. У меня были точно MIV's Oblivion Vampire Overhaul и Drokk's Vampire вместе с этим. и.. Оно все работало.
Интересно, а можно сделать динамическую зависимость изменения скорости от угла наклона?