
Удобная в обращении программа для перевода ESP, ESL и ESM файлов игр Bethesda Game Studios.
Поддерживаемые игры:
Полезные особенности:
Вы также можете сохранять прогресс перевода в отдельные "словари" для каждого отдельного мода.
Установка:
Как сделать перевод:
С помощью программы открываете мод. Перед вами (слева) расположены все "строки" размещенные по типу данных. В окне справа проводите перевод всех необходимых строк мода.
Если мод содержит текст (диалоги, названия предметов или заклинаний и т.д.) из игры и вы подключили подходящий словарь, то часть строк будет зелёной. Эти строки трогать не надо. Строки с новым текстом будут белыми или светло-голубыми (это значит, что текст из игры, но автор создал копию предмета, к которому этот текст относится). Вот с этими строками и надо работать.
Справа возле каждой строки есть 4 кнопки. Зеленая (v), жёлтая (x), бежевая (c) и красная (I).
После завершения перевода мода надо нажать зелёную кнопку (v) напротив тех строк, которые вы хотите включить в перевод. Затем сохраняете ESP/ESM.
Чтобы сохранить перевод (не сам мод, а словарь для конкретного мода), надо нажать Перевод->Сохранить перевод. По умолчанию перевод сохраняется в "папка программы\Bases Persos\папка игры". Если при открытии мода в этой папке уже есть перевод для этого мода, программа предложит его подгрузить.
Для простого переноса перевода между версиями Skyrim LE и Skyrim SE, если у вас уже есть переведённый esp для одной из игр, переводить заново для другой необязательно. Надо загрузить английский файл SE или LE и воспользоваться командой "Перевод - Загрузить уже переведенную модификацию" и выбрать переведённы esp файл для другой версии игры.
ВНИМАНИЕ! Не переводите скрипты, если не знаете как они работают и что значат. Скрипты находятся в разделе SCPT.
Кодировка
При открытии и сохранении esp файла программа попросит вас выбрать кодировку, в которой файл будет открываться или сохраняться.
Англоязычные моды необходимо открывать в кодировке windows-1252, а переведённые на русский язык моды надо сохранять в кодировке windows-1251 для Skyrim LE, Morrowind, Fallout 3/NV.
Англоязычные моды необходимо открывать в кодировке UTF-8, а переведённые на русский язык моды надо сохранять также в кодировке UTF-8 для Skyrim SE и Fallout 4.
Некоторые особенности:
По умолчанию мод, который в отрываете в программе подхватывает перевод из уже открытых модов (можно отключить в настройках).
Как минимум, начиная с версии 4.х есть такая особенность: если вы переводите строку, то автоматически переводятся все стороки с одинаковым текстом (они помечаются жёлтым цветом). Но если вы после этого вносите изменение в уже переведённую строку, то во все остальных переведённых одинаковых строках перевод не меняется, а остаётся в первоначальном варианте.
Автоперевод через Google translate:
В настройках, в общих праметрах, в разделе Интернет перевод вбить:
translate.google.ru/?hl=en&ie=UTF-8&tab=wT#auto/ru/%VAR%
В настройках, в меню Разное, в разделе Google Translate API переключить язык перевода на русский.
Выделить строку для перевода и нажать Shift+F12 (или Ctrl+F12 для перевода всех строк).
Взято из комментов.
Благодарности:
Автору программы, Epervier 666.
Спасибо Professor X, который ранее выкладывал обновления программы, за перевод описания.
Впрочем, путём нехитрых манипуляций, я сделал сам
Если кому надо - disk.yandex.ru/d/qPbu18wN3KWG6w
Класть в папку ESP-ESM Translator_v4.35/BDD, в программе это будет "пользовательская БД"
Что-то переводчик последнее время стал криво работать.
Вот так фразу "The sword is endowed with the element of fire, attacks deal <mag> additional fire damage, burns deal additional damage" переводит Гугл:
"Меч наделен стихией огня, атаки наносят <mag> дополнительного урона огнем, ожоги наносят дополнительный урон"
а вот так ESP-ESM Translator 4.35:
"Меч наделен элементом огня, атаки сделки <ag> дополнительный повреждение пожара, ожоги наносят дополнительный урон"
Кто подскажет, что не так? Еще месяц назад все работало нормально. В настройках ничего не менял.
Зеленая кнопка (со стрелкой) сохраняет перевод в плагин Esp/Esm. Обычно в плагин перевод сохраняют, когда перевод полностью готов. Но как бы то нибыло, всегда (но необязательно) нужно сохранять копию перевода, для дальнейшего использования.
Копию перевода сохраняет шестая кнопка с лева (Сохранить перевод). Нажав ее, вам предложат выбрать путь куда сохранить. Можете создать свою папку со своим названием копии, или сохранить туда куда предлагают.
Рядом с ней кнопка (Загрузить перевод). Если вы до этого сохранили копию перевода, то через эту кнопку можете ее загрузить.
Или можете через вкладку "Перевод" сохранять копии, нажав на "сохранить перевод как...."
В 02.06.2026 в 18:16, EdMSL сказал:Стим версия поддерживается. Ошибка говорит о том, что установщик не может найти в реестре запись об установленной игре. Первое, что стоит попробовать, это переустановить игру. Далее по инструкции.
Да, переустановил, с третьей попытки запустилось. Благодарю за ответ
Ну вот примерно так я и представляю меч-самозащитку продуманного мной прекрасного хрупкого персонажа а-ля Сефирот на минималках (один из концептов)! Если бы он еще вписывался в то, моддингом чего я сейчас увлекся... Эх, представить ТАКОЕ в руках грубого норда - святотатство.
30 минут назад, Johnny1255 сказал:Добрый день! Подскажите пожалуйста, при запуске установщика, пишет: "не найдена оригинальная игра". Как решить проблему? Игра куплена в steam, может быть в этом проблема?
Стим версия поддерживается. Ошибка говорит о том, что установщик не может найти в реестре запись об установленной игре. Первое, что стоит попробовать, это переустановить игру. Далее по инструкции.
Добрый день! Подскажите пожалуйста, при запуске установщика, пишет: "не найдена оригинальная игра". Как решить проблему? Игра куплена в steam, может быть в этом проблема?
14 часов назад, Maasher сказал:Есть ли в планах реворк мода на Скайрим?
В планах нет, да и слишком много времени прошло с тех пор (около 10 лет)
Озвучка осуществлялась независимой звуковой студией при поддержке (донатом) пользователей сайта Rubarius.ru
Не думаю что в нынешнее время кто либо возмется за живую озвучку без должной организации, подготовки и доната.
Just reinstalling Oblivion for another go around. Still a go to mod. Thanks.
Много времени прошло) А я ношу Ваш костюм
В 02.03.2023 в 16:43, Severus3107 сказал:Хороший мод, мне понравился. Но к сожалению, у меня возникла проблема из-за которой я не могу продвинуться дальше по сюжету этого мода. Я застрял на квесте «Бродячий торговец», какой бы вариант ответа я не выбирал, хаджит-купец всё равно продолжает задавать тот же вопрос и всё идёт по кругу. Не могли бы Вы подсказать ID и стадии этого квеста, чтобы я мог его пройти?
P. S. Я играю в MFR, скорее всего проблема возникла именно из-за этого.
Такая же проблема, и с "Тонким Ртом" квест не двигается, тупо нет топика в диалоге с ним. Мод скачивал давно и только вот решил потестить, ещё тогда помнится читал что он проблемный и по факту ещё недоделанный до конца, но забыл про это. А сейчас поставил и огорчился, короче не качайте, смысла нет это сырой мод, а жаль, идея классная, новые лорные фракции всегда интересно.
Мод хорош в плане близости к большему реализму "войны". Хотя бои основного квеста были сложными, но всегда выглядели "жиденько" из-за недостатка масштабности. Однако, соглашусь, с выше сказанным. Жители Тамриэля гибнут, как мухи по всяким, иногда нелепым случайностям. А их и так, даже в городах очень мало. В итоге они могут остаться пустыми.
Проходя основной квест, мне всегда хотелось спасти по максимуму тех, кого возможно спасти, будь это Джофри, Баурус, случайные бойцы легиона в планах Обливиона, или сын графа с его спутником. При том, что все НПС лезут в бой безудержно и иногда тебе же под руку, что значительно уменьшает шансы их полечить и выйти живыми в конце. Лично мне удавалось спасти всех, проходя основной квест с 1 по 4 уровень. Далее враги, их сила и магия перевешивают в соотношении хп союзников, уровне магии и скорости ГГ, даже учитывая прокачку в ванильной игре без всяких модов на ребаланс боя и по типу ООО и МОО
Симпатичный ушастик😁 но какие у неё расовые особенности?
В Обливион давно не играла. После обновления сайта, зашла посмотреть, вспомнить старые моды, которые были в моей сборке. И вот увидела этот прекрасный мод.
Один забавный момент. В описании написано - конфликтует со всеми вампирскими модами. Но в своё время я ставила его с еще 2-3 другими одновременно. У меня были точно MIV's Oblivion Vampire Overhaul и Drokk's Vampire вместе с этим. и.. Оно все работало.
Интересно, а можно сделать динамическую зависимость изменения скорости от угла наклона?